Si on parlait de
Cirta et d’Ihrane,
Au lieu de
Constantine et d’Oran?
Les noms de ces deux grandes villes algériennes, l’une située à l’est, l’autre à l’ouest, n’ont pas échappés au mépris des forces dénigrantes et falsificatrices de l’histoire.
On remarque qu’elles ont gardé toutes les deux les noms français.
Constantine, fondée par Constantin 1er 274:337. 34ème empereur romain, tout en jetant dans la négligence et le dédain le passé plus authentique et propre à cette nation. On préféra le nom Constantin à celui de Cirta, pour une et simple raison c’est qu’on ne veut pas du nom de Cirta parce qu’elle évoque tamazight. Malgré la déformation de constantin en constantine puis en kassantina,
De son vrai nom azrou n tessirt, retranscrit sou le morphème «cirta». On comprend cette dénomination à travers l’autre qualifiant ou expression véhiculée par la langue arabe en terme de « la ville du rocher antique» (madinate essakhr el 3atiq) ou le rocher de cirta (sakhr cirta). Et qui veut dire littéralement le ROCHER DE LA MEULE.
Peut être dans les vieux temps, les imazighene usaient de ce rocher pour tailler des meules en pierre
Pour la ville d’Oran, elle n’a pas eu la plus bonne considération aussi. Elle porte toujours le nom colonial au lieu de son vrai nom «Ihrane» qui veut dire les lions. Pas les deux lions comme croyait comprendre quelques illuminés. Car les imazighene n’avaient dans leurs langue que le singulier et le pluriel, même s’il s’agissait de deux lions, le suffixe «ane» ne désigne pas deux mais le pluriel. (AHAR) masculin singulier, (IHRANE) masculins pluriel. Par contre, (TIHERT ou TAHART) c’est féminin singulier qui veut dire la lionne aura t- on le courage, ou plutôt la raison de retourner à ces villes leurs noms
Je ne pense pas pour le moment.
A suivre