TAKERBOUST HOMMES ,HISTOIRE ,IMAGES ET SENSATIONS

Dimanche, Septembre 5, 2010


NEWS DU VILLAGE

Archive



Takerboust Dans l'Histoire


Made in Takerboust


Art et Artistes


Tafsut


Les Figues de Mon Village
Amerrah
Randonnée

Photos d'Autres villages

 







VISITEURS
Utilisateurs en ligne: 2
compteur de visite  compteur gratuit

Le site de Takerboust
Dans 58 pays

saha ramdhan nwen
Locations of visitors to this page




Ikache Tahar

Agred taghatik gher ujema3 t3assedh dalak tyesawet
Empêcher la sêlection du texte


citation du jour


Recherche personnalisée

...sur Alger
www.radionumydia.com

cliquez sur le logo pour écouter la radio

Le projet de takerboust de demain en marche

Merci les jeunes du cartier tajmaat et la famille zerirgui Boussad

à Qui le tour ?

A quoi sert une pierre? Les 3 Portes de la Sagesse  Un ami véritable  L'arbre A Réaliser Des Souhaits  La femme parfaite L'illumination de Michel Ange La file indienne L'annonce de Démosthène Souvenir de guerre Les 3 pommes‏ Quel est votre "sentiment de sécurité" Le cric L'histoire du cordon violet‏ L'ile aux sentiments Le petit garçon et les ballons‏ Pensez-y à 2 fois La mort du responsable‏ L'homme perdu dans le désert‏ Leçon de vie‏ L'oeil qui vous suit partout La brique‏ La bible et la voiture de sport Savez-vous nager ? ‏ La jarre abimée L’existence du Dieu  Le thé contre l'épée Vaincre ou gagner? Ce n'est pas ma faute!‏ L'amitié n'est pas gratuite, elle se mérite... L’écho, une leçon de vie Comment Astrid m'a dit au revoir J'en ai marre qu'on me promette des millions  Croyez vous au destin ?  Remettez-vous votre vie entre les mains de la raison   La ruée vers l'or  Est-ce que ceux qui travaillent plus sont plus efficaces? Que faire quand un malade souffre horriblement et qu'on n'a plus de morphine? Comment il a survécu aux pires des tortures La seule chose que le Metropolitan Opera a emportée avec eux, c'est leur piano! Le jour où j'ai failli mourir noyé. Avez-vous une mission dans la vie? Avez-vous envie de devenir le meilleur? Regardez comment faire:‏

.....Sur Alger


La lettre de Massinissa

Photo prise sur le site;
http://provincianumidia.e-monsite.com

......sur Alger.

2-Le duel culturel.

S’il est constaté que les cultures s’interpénètrent, et s’influencent réciproquement dans l’espace, ceci est dû à l’homme en tant que acteur véhiculant cette culture. De là, on ne peut dissocier le phénomène culturel de l’homme… et si la toponymie est culturelle, elle est donc le domaine où se rencontrent les cultures. Chez nous, en Afrique du nord, l’histoire souffre des conséquences découlant de la toponymie, car l’histoire a voulu qu’il y soit deux cultures qui se disputent la légalité. La culture amazighe, et la culture arabe.

Si le conflit est de taille, c’est parce que l’amazighité tient toujours et se défend pour jouir de sa spécificité comme toutes les entités, et la culture arabe, plus forte tend à s’imposer et l’effacer progressivement dans l’espace géographique puis dans les esprits. Ce conflit entre les cultures se traduit par les dénigrement ou falsification volontaire des noms des lieux. D’ailleurs, tout le monde se souvenait de la fameuse de la traduction osée du journaliste algérien du nom de « guada lajara » en « oued el hidjara », et croyant que c’est permis de jouer avec les noms des villes des autres, comme ça se fait chez nous.

Ce sujet tant important pour la survie de notre identité, mérite un effort pour restituer à tamazight ce qui lui est propre.

C’est ce que nous espérons faire avec l’aide de Dieu.

Commençant par : La capitale !

« Alger » ou « el- djazaïr » ou bien encore « Argel ».

D’emblée, en voit surgir la multitude des noms de cette ville. Elle n’a pas de nom fixe, chaque nation l’appelle par le nom qui lui plait. Les français, les arabes, et les espagnoles la nomment différemment.

Peut-on trouver une explication à ça ?

Cache-t-on le vrai nom de cette ville?

Pourquoi ?

Si le terme « Alger » ne signifie rien, ni en arabe ni en tamazight, il est une appellation pure française, pourquoi ce laisser appeler notre capitale comme plait aux français ? Accepter que l’on nous appelle par plusieurs noms, ne serait pas être désintéressés et non concernés ?

Pour le deuxième nom, « el-djazaïr », que l’on veut prendre pour appellation authentique. Selon l’interprétation arabophone, il signifie « îles » en arabe, « el-djazaîr » que cette ville a pris le nom d’îles qui se trouvaient non loin du rivage. Si on se laissaient des fois parler d’une seule île, on se demanderait quand même pourquoi ne l’a-t-on pas appeler simplement « el-djazira » ?

Dans les écrits en langue arabe, on l’appela déjà par plus d’un nom. Comme « el-djazaïr », « djazaîr des beni mezghenna » « dzayer », et même de « djazaïr el gherb » au temps de la régence turque.

Tout ça n’est que pure et stériles spéculations. Car si on considère l’appellation espagnole et l’histoire des beni mezghenna, qui ne sont historiquement que « les mizrana » ou ceux de mizrana, on devinera peut être l’appellation authentique de cette ville.

« Argel » serait plus authentique que le nom « Alger », parce que le premier porte un sens dans la langue de ceux qui l’eurent érigée. Il ne serait que « ar eg il » qui a donné par retranscription le mot « argel ». et qui signifie « morse » ou le lion de mer.(ar=lion, eg=de, il=mer). Jusque là on a découvert une partie du nom qui constitue ce qui deviendra « el-djazaïr ».

Comme le nom de Bologhine ben Ziri ben Mennad de la tribu des « azennaguene » qu’on arabisa en « senhadja », ne peut être nié, c’est à cette famille des ath « ziri » que cette ville doit son nom. Fondée par les ziride au Xème siècle.

Le mot « ar eg il » qui donna en français « alger », ajouté au nom des ath « ziri » donnera forcément « ar eg il n ath ziri » qui donna ensuite les qualifiant tels que « azayri, aziri, adziri, adzayri, edzziri, et enfin dans les temps plus récents le mot djazayri…. »

Pour quoi un algérois se retrouve dans les premiers qualifiants et non dans le tout dernier ? On comprend que Djazayri veut dire algérien et les premiers qualifiant veulent dire algérois.

Parce que la réalité et le sens persistent dans l’esprit de l’algérois, pour ne pas parler de l’inconscient social ou collectif.

Pour clore le sujet, « ar eg il n ath ziri », prononcé dans la langue arabe doit prendre, la forme et la spécifité phonétique qui lui sont propres. Et que c’est ainsi que finit le conte. Notre capitale, que Dieu la garde, prend aussi de noms que de langues au monde. C’est les autres qui décident par quel nom va-t-on se nommer. Comment appelle-t-on Alger dans la langue des Inuits?

Laouchedi hamid

16/11/2008

 

 

 

Allah ghaleb ……
Nous consacrons beaucoup d’imagination à chercher chez les autres ou dans une espèce de fatalité, la responsabilité de tout ce qui nous arrive ou ne va pas chez nous.
On entend à chaque coin de rue, dans les cafés, chez soi, partout « c’est a cause de ….ou de.. » Ou encore et surtout « allah ghaleb ».comment pouvoir évoluer, changer, si l’on parvient à se convaincre soi-même, que l’on n’y peut rien au nom du fatalisme ressemblant plus à de l’immobilisme et a de la paresse.
Le soir d’Algérie

Copyright (c)2008 http://www.takerboust.fr Anessuf yeswen gher w Asmel unsib n tadart taqerbust
Le site officiel de Takerboust